Překlad "не спират" v Čeština


Jak používat "не спират" ve větách:

Умрели са, но не спират да нападат.
Jsou mrtví a jdou si pro nás.
Рунда свърши, но те не спират.
Kolo skončilo a oni se jeden druhému posmívají.
Оттогава хората не спират да се чудят как е умрял.
Všechny ty roky poté lidé diskutovali o způsobu, jak zemřel.
И с месеци да ги забравиш, не спират да растат.
Prostě je necháš, zapomeneš na ně a oni by pořád žili. Prostě by dál rostli...
Майките никога не спират да обичат децата си.
Matky nikdy nepřestanou milovat své děti.
Стараем се да ги спираме, но те не спират да прииждат.
Děláme co se dá, abychom je odrazili, ale stále posílají další.
Бразилците не спират да наричат Фариб, Арабин.
Brazilci nechtějí přestat říkat Faribovi Arab.
Престъпленията не спират, откакто те са тук.
Kriminalita se zvýšila po jejich příchodu.
Да, дамите не спират да говорят за вас.
Jo, dámy o vás nemohou přestat mluvit.
Лошите неща не спират пред входната ни врата.
A to zlo nekončí u prahu tvých dveří.
Когато пиктите ви погнат, те никога не спират.
Když po vás šli Piktové, bylo to s plným nasazením.
А в Ню Йорк никога не спират.
V New Yorku to je neustále. Jo.
Виж, ръцете ми не спират да треперят.
Podívejte se, moje ruce se nepřestávají chvět.
Бурна хората не спират да го елиминира.
Násilné lidi, kteří se nezastaví před ničím aby ho odstranili.
Чувстват се като богове и никога не спират.
Připadají si jako Bohové. A nikdy se nezastaví.
Познавах такива като Уикс в затвора, никога не спират да копаят собствения си гроб, а след това предават всички, за да отърват кожата.
Ve vězení jsem znal chlapy jako je Wicks. Neustále si kopou vlastní hrob a pak zaprodají cokoliv a kohokoliv, aby je do něj nepohřbili.
За съжаление, както ти казах номерата не спират да идват.
Naneštěstí, jak jsem říkal, nikdy se nezastaví.
И си измислила план парите да не спират да идват.
Takže jsi dala dokupy plán, aby se peníze nepřestaly hrnout.
И защо всички не спират да надуват клаксона?
Proč tolik troubí? Indové milují troubení, JB.
Откакто влезе тук, не спират да те следят.
Od chvíle, kdys prošel bránou, z tebe nespouštěj oči.
Хората не спират да ме изумяват.
Lidé mě nikdy nepřestanou udivovat. Co prosím?
Пиесите не спират, за да се включи публиката в сценария.
Divadelní hry se nepřeruší, aby se autor zeptal obecenstva, jakou další scénu si přejí vidět.
Същинска война е, не спират да се карат.
Je to katastrofa. Pořád se hádají.
Защо не станем от двойките, които не спират да се карат?
Měla bych nápad. Budeme jeden z těch párů, co se pořád hádají.
Атаките над изоставения арсенал на Кадафи не спират, а в двата главни града на Либия битките продължават.
Vojenské gangy pokračují v nájezdech na opuštěné Kaddáfiho zbrojnice zatímco ve dvou největších Libyjských městech zuří boje..
И след като сътрудниците ви очевидно не спират да правят глупости, нека се обърна директно към вас.
A protože se vaši kolegové zdají být neschopní porozumět tomu, že dráždí hada bosou nohou, řeknu to vám.
От този ден, крайнодесните, убийците на комунисти, психопатите братя Кастанио, се заклеват да не спират, докато баща им не бъде отмъстен, а всеки партизанин в страната убит.
Od toho dne pravicoví, psychopatičtí, komunisty vraždící bratři Castaňové přísahali, že nepřestanou, dokud nepomstí svého otce a tak každého partyzána, který přišel z venkova, zabili.
Това, което можем да направим e, ако го завъртим веднъж, гайките не спират да се въртят.
To co s tím můžete udělat je roztočit to a ono se to bude pořád otáčet.
Растейки в Мелбърн, Австралия, аз бях едно от онези значително дразнещи деца, които никога не спират да питат "Защо?"
Vyrůstal jsem v australském Melbourne a byl jsem takové to dítě, co lidem fakt leze na nervy, protože se pořád ptá: "Proč?"
Програма за професионални умения за по-възрастните братя и сестри, за да не спират по-малките да ходят на училище.
Program odborných dovedností pro starší sourozence, aby těm mladším nic nebránilo docházet do školy.
Обаче, те не спират до тук. Те я локализират на 18 различни езика.
A oni se nezastavili na tomto bodu. Oni to přeložili do 18 různých jazyků.
Не се тласкат един друг; Маршируват всеки в своя път; И даже като падат около оръжията Не спират вървежа си.
Jeden druhého nebude tlačiti, každý silnicí svou půjde, a byť i na meč upadli, nebudou raněni.
0.54851889610291s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?